Fit für den Valentinstag?
Interlinguas Service für die Liebe, die keine (Sprach-)Grenzen kennt
Wien (pts007/03.02.2009/09:51) Am 14. Februar ist Valentinstag - in Österreich der Tag der Verliebten, an dem zumeist Frauen mit romantischen Gesten und Geschenken verwöhnt werden. Doch das ist keineswegs überall so. Um Verwirrungen, Enttäuschungen oder gar Kränkungen zu vermeiden, hilft Interlingua, der Branchenführer unter Österreichs Sprachdienstleistern, grenzenlos Verliebten mit Tipps für einen gelungenen Valentinstag. "So, wie wir als Dolmetsch- und Übersetzungsunternehmen auf die linguistischen und fachlichen Eigenheiten jeder Branche eingehen müssen, um einen Text adäquat zu übersetzen, sollten Paare, die in ihrer Liebe Sprach- und kulturelle Grenzen überschreiten, sich mit dem Hintergrund des Partners bzw. der Partnerin auseinandersetzen. Sonst kann ein emotional stark besetzter Tag wie der Valentinstag schnell mit einem gebrochenen Herzen enden", empfiehlt Mag. Sabine Kern, geschäftsführende Gesellschafterin, Interlingua Language Services.
Wer zum Beispiel im gar nicht so weit entfernten Finnland eine - meist anonyme - Valentinstagsaufmerksamkeit erhält, sollte nicht gleich automatisch nach der großen Liebe Ausschau halten - denn in Finnland ist der Valentinstag ein Freundschaftstag. Eine große Enttäuschung für beide Geschlechter könnte der Valentinstag werden, ist der Liebste Japaner: Denn in Japan werden am Valentinstag die Männer beschenkt. Die Frauen müssen sich einen Monat länger gedulden, bekommen dafür dann aber ein Geschenk, das zwei bis drei Mal so wertvoll sein sollte wie das von ihnen verschenkte.
Doch nicht nur kulturelle Unterschiede können Festtage in ein schlüpfriges Parkett verwandeln, weiß die Sprachexpertin, auch Unterschiede im Sprachgebrauch sollten nicht vernachlässigt werden. Mag. Sabine Kern: "Wer würde im deutschen Sprachraum schon Freunde oder auch Arbeitskollegen als "Schätzchen" oder "Liebling" bezeichnen? Im angloamerikanischen Raum ist eine solche Verwendung von "honey" oder "darling" hingegen weit verbreitet."
So ratsam es auch ist, sich an einen Übersetzungs- bzw. Dolmetschprofi zu wenden, wenn es ums Geschäft geht - am Valentinstag sollte (zumindest in Österreich) das Herz sprechen. Und für alle, denen noch die richtigen Worte fehlen, hat Interlingua die schönste Botschaft, die es zu übersetzen gibt - Ich liebe dich -, in mehr als 30 Sprachen frei zugänglich auf die Homepage gestellt. Zu finden ist dieses Service unter http://www.interlingua.at/de/services/valentinstag .
Über Interlingua Language Services
Die 1977 gegründete Interlingua Language Services-ILS GmbH wurde bereits 2006 als erster österreichischer Sprachdienstleister nach der ÖNORM EN 15038 zertifiziert und deckt mit 15 Mitarbeitern und 350 Freelancern das gesamte Spektrum hochqualitativer Übersetzungen ab. Akademisch ausgebildete und geprüfte muttersprachliche Übersetzer sowie die sechs Kompetenzzentren - Interlingua Tec, Interlingua Law & Insurance, Interlingua Finance, Interlingua Advertising, Interlingua Tourism und Interlingua Science (Pharmazie, Biologie und Medizin) - garantieren linguistisches und fachliches Know-how in über 60 Sprachen. Pro Jahr werden etwa zwölf Millionen Wörter mit einer Fehlerquote von nur 0,001 Prozent übersetzt. Mit 3.000 Aufträgen zu 25.000 Dokumenten pro Arbeitsjahr gehört Interlingua zu den Marktführern in Österreich.
Aussender: | Interlingua Language Services (ILS) GmbH |
Ansprechpartner: | Andrea Abraham |
Tel.: | +43 (1) 505 97 44 DW 27 |
E-Mail: | ils@interlingua.at |